I remember many years ago wondering why I thought that the word "recipe" was spelled "receipt" which even then didn't make much sense. But now I know why...I was reading "Sense and Sensibility".
"A Receipt is an old form that means the same as recipe. Both derive from Latin recipere, to receive or take. Receipt was first used in medieval English as a formula or prescription for a medicinal preparation (Chaucer is the first known user, in the Canterbury Tales of about 1386). The sense of “a written statement saying that money or goods have been received” only arrived at the beginning of the seventeenth century.
Recipe is the imperative, “take!”, from the same Latin verb. It was traditionally the first word in a prescription, heading the list of ingredients. This was often abbreviated to a letter R with a bar through the leg, a form that still sometimes appears on modern prescription forms. Recipe has been used alongside receipt since the eighteenth century in the sense of cookery instructions, gradually replacing it over time. At the time the newspaper report was written, 1895, receipt was still common.
It’s by no means entirely defunct even today. It is often — but by no means always — a deliberate archaism. John Wilson noted, “It was used on British television, up to the late 1990s, on the programme Two Fat Ladies, featuring Clarissa Dickson Wright and the late Jennifer Paterson, who invariably spoke of receipts. She said this with (metaphorical) relish and I feel sure she did it for effect as a conscious statement of her background and style.”
But many other subscribers have told me that it has survived until recently in parts of the English-speaking world, especially the United States. Douglas G Wilson confirms this: “I heard it routinely in the 1960s, though only from older people. The Dictionary of American Regional English seems to suggest that it became more-or-less obsolete around 1960. William and Mary Morris wrote in their column Words, Wit, and Wisdom in 1970, ‘Throughout New England and in rural areas in many other parts of the country, you will still hear receipt more often than recipe.’ So at least the Morrises thought it was still very widely current in 1970.”
- Posted using BlogPress from my iPad
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteIn French, a recipe is a "recette" and a receipt is a "récépissé". And the "receipts" as in the "take" (presumably from a particular event or night) are "les recettes." All in line with what you're saying about the old(er) English and Latin.
ReplyDelete